Sep
2022
国内当今赚钱的10大行业分别为:同声传译、3G工程师、网络媒体人才、物流师、系统集成工程师、环境工程师、精算师、报关员、中西医师/医药销售、注册会计师。其中同声传译行业名列**的位置。
同声传译译员年进账三四十万没问题
同声传译员被称为“21世纪**大紧缺人才”。随着国内对外经济交流的增多以及各类“会务商机”的涌现,需要越来越多的同声传译员。
“同传的薪金可不是按照年薪和月薪来算的,是按照小时和分钟来算的,现在的价码是每小时4000元到8000元。”“4年之后入驻国内和北京的外国大公司越来越多,这一行肯定更吃香,一年挣个三四十万元应该很轻松的。”
优点
同声传译的优点在于效率高,可以**讲话者作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。同声传译是当今世界流行的一种翻译方式,具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议。目前,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译的方式。特点是讲者连续不断地发言,而译者是边听边译,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,多达到十多秒。译者仅利用讲者两句之间稍歇的空隙完成翻译工作,因此对译员素质要求非常高。
要求
同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求译员在听辨源语讲话的同时,借助已有的主题知识迅速完成对源语信息的预测、理解、记忆、转换和目的语的计划、组织、表达、监听与修正,同步说出目的语译文,因此同声传译又叫同步口译。在各种国际会议上,同传译员以“闪电般的思维”和令人叹服的口译技巧,成功克服上述多重任务(multi-tasking)间的交织、重叠和干扰给大脑造成的能量短缺和注意力分配困难,使听和说并行不悖,成为与源语发言人一样令人瞩目的明星。 根据 AIIC (国际会议口译员协会)的规定,同传译员只要翻译出演讲者内容的80%就已经算是合格了(同传译员翻译出演讲内容的90 %、100 %当然也有可能),因为很多人平时说话非常快,演讲时又只顾及自己的演讲内容或带各地的口音,同传译员只好调动自己的一切知识储备和经验来全力以赴。那些有意放慢速度照顾同传译员的演讲者毕竟不是太多,这就对从业者的素质提出了极高的要求。
上一篇:佛山翻译公司商务广告翻译法则
下一篇:没有了
- [06-06] 佛山翻译公司口译服务有哪些
- [09-10] 如何翻译专业的技术文档
- [04-22] 经典文章翻译赏析
- [03-25] TAUS翻译行业报告解读
- [10-07] 翻译机构与随行口译员的合作流程
- [03-01] 如何翻译英文财经数据
- [10-19] 佛山翻译公司如何进行学术翻译项目
- [04-18] 科技翻译注意事项
-
地址1:佛山市禅城区汾江中路144号科华大厦1002室(创业大厦正对面)
电话:0757-82285965 13318391728
-
地址2:佛山市禅城区魁奇路澜石(国际)金属交易中心大厅一楼
电话:0757-82285965 13318391728