何谓等值翻译?
2018-08-21 10:32:57 作者:小原翻译|VISITORS: 1754|来源:互联网
21
Aug
2018
翻译是一种语言转换的方式,但是好的翻译不仅仅是语言形式的转变,同时还要保存原作的思想内容和语言特征。这就要求译文有和原文相同的语言形式,如原文辞藻华丽,译文就不可过于平实;这就是我们说的等值翻译。
等值翻译同时包含了“信”“雅”“达”三种概念,也就是说译文既要表现出原文的思想艺术内容,语言的流畅和其他形式也要符合原文,同时语言的文体风格也要适合译文读者的要求。
但是我们知道真正的原作与译文完全等值是不存在的,其原因主要有以下几个:1.原作与译文语言之间的差距;2.译者的语言文化背景、理解能力、语言的表达能力以及风格与原作者之间的不同;3.不同的社会环境培养的社会观和审美观的不同。
佛山翻译就是要**大程度的体现原文的思想和风格,还要符合译文读者的审美需求,只有做到这两点才可能翻译出高质量的译文。
免责声明:文章部分数据、图片信息来源于互联网,内容仅供参考,如有侵权请及时联系我们进行修改或删除处理! 谢谢
上一篇:提高英语翻译技巧
下一篇:日语特点和翻译技巧知多少
相关新闻
- [01-03] 14个翻译需知的国外百科网站
- [09-18] 图纸翻译的3大注意事项,请您了解
- [06-03] 翻译公司口译服务的范围有哪些
- [04-21] 自言自语可以提高口语能力
- [07-08] 佛山翻译护照需要多少钱呢
- [06-01] 如何进行法律文件的翻译
- [04-20] 日本文学翻译浅析
- [04-05] 为何同声传译收入高?
翻译园地
联系我们
-
地址1:佛山市禅城区汾江中路144号科华大厦1002室(创业大厦正对面)
电话:0757-82285965 13318391728
-
地址2:佛山市禅城区魁奇路澜石(国际)金属交易中心大厅一楼
电话:0757-82285965 13318391728