Mar
2020
在这场新型冠状病毒重大疫情中,数万名感染者在忍受着痛苦,几万名医护人员奋斗在“战疫”**线,其中有的因为这个病毒永远离开了这个世界。
经济方面,会议会展、旅游、餐饮、娱乐、线下教育、交通运输等行业受到重创。
当然疫情之下,首先希望大家保护和自己和家人,困难是暂时的,先活下去,国内经济的发展,国家的改革开放会进一步深入,各行各业疫情之后会重新焕发勃勃生机,我们现在做**坏的打算,为迎接口译市场的明天做**好的准备!
关于新冠病毒对国内口译市场的影响的程度和时间,可以从三个方面分析:人员流动、档期和资金。
人员流动限制
流动和聚集是会展业的生命线,但疫情限制了人员的流动,尤其是在出入境、航空等方面表现明显,特别是参展和参会海外嘉宾的邀请会严重受限。
档期推迟
近期的绝大多数会议和会展都被取消或推迟,比如,华为一年一度的“华为开发者大会",该活动原定于2月11日和12日在深圳举行,现在推迟到了3月27日至28日,并将通过网络直播的方式举办。
2020年原有的档期安排和市场秩序将被打乱,根据目前的疫情和国际国内的情况,2月3月基本上需要口译的项目将会很少,4、5、6三个月的会议会展数量也很有可能会大大少于往年,其中一部分取消,一部分将推迟到下半年,下半年很有可能会出现项目扎堆的现象。
因此,上半年特别是自由职业口译员可以借这个难得的时间修炼内功,勒紧裤腰带,同时养精蓄锐,准备下半年的工作。
资金面偏紧
对于会议会展主办和承办方,由于2020宏观经济不景气,疫情之下资金回笼困难,没有收入,人工和房租还要照常支出,这对所有会展企业(很多都是中小企业)在现金流方面是一个严峻的挑战。
因此,会议会展口译的支出预算,很有可能会比往年更加有限,更有可能的是,即便下半年的会议会展增多,一是主办方为了节省费用,二是即使疫情在上半年结束,由于国际上惯性因素的影响,外宾参会参展的人数和邀请外宾的会议会展数量很有可能会减少,这对口译市场的需求端的影响需要引起密切注意。
我们期待**好的情况出现,希望这场突如其来的疫情对口译市场的影响**小。
但是,也要对**坏的情况做好心理准备。
我们可以利用这段时间,更多的去关心家人,关心爱我们和我们爱的人,关心曾经帮助过我们的人。
我们可以用这段时间,进行自我反思,过去的忙忙碌碌,哪些是真正有意义的,哪些是可以砍掉留出时间去做一些被我们忽视,却更重要的事。
作为职业译员,自己都有哪些优势,需要进一步发挥到极致,哪些是短板,是否需要抓紧这好不容易得来的空闲,抓紧弥补。
未来的路还很长,也许多年以后,当我们回忆起这段时间,我们会感激上天给我们这个宝贵的机会可以在多年的忙碌之后,停一停,更好的反思,在一条更加清晰的道路上坚定的前行!
上一篇:如何对英语旅游翻译收费
下一篇:常用外贸词汇的中英翻译
- [04-23] 如何翻译国内诗歌
- [03-01] 如何翻译英文财经数据
- [04-02] 英汉法律术语翻译
- [04-13] 谁是国内翻译**人?
- [11-29] 佛山翻译不同角色翻译者与编辑者
- [01-20] 会议口译的知识产权问题
- [05-14] 佛山翻译公司对法律翻译服务有哪些要求
- [04-19] 常用政治术语如何翻译
-
地址1:佛山市禅城区汾江中路144号科华大厦1002室(创业大厦正对面)
电话:0757-82285965 13318391728
-
地址2:佛山市禅城区魁奇路澜石(国际)金属交易中心大厅一楼
电话:0757-82285965 13318391728