欢迎光临佛山市禅城区小原外文翻译社(普通合伙)
佛山翻译-专门代办加急公证 小原翻译服务电话
行业新闻
当前位置:首页 > 翻译园地 > 行业新闻
从项目经理视角看译前准备
2019-07-30 23:04:00 作者:小原翻译|VISITORS: 1156|来源:互联网
30

Jul
2019

  许多英语国家的消费者大都很熟悉“快乐绿巨人”,它是速冻和罐装蔬菜的吉祥物。当公司要在阿拉伯语市场推出有“快乐绿巨人”形象的甜玉米时,当地消费者脑海中却出现了全然不同的画面。包装被翻译成了“恐怖绿怪兽”。将英文文档翻译成其他语言时,会出现很多问题。任何词语或短语的误用都会使读者感到困惑,甚至改变整个文本的意思。要保持原文内容、标点和格式的准确性与一致性绝不简单,尤其是在使用不同语言的多个版本中。要达到诸如国际标准化组织、ASTM F2575等的质量标准,不仅要有明确的过程控制方法,还要有业务精湛的项目经理来**方法的一致执行。

  删除文本中不能与他人合法共享的信息。

  项目经理是一个团队的总指挥,通常要管理译员、编辑、顾问、术语专员、排版人员、校对人员和领域专家等,其质量控制工作包括以下步骤。

  1. 审校英文源文件。

  源文本必须清晰完整,没有任何拼写或标点错误。当文本内容模糊不清时,译员难免要揣摩作者的想法,这会造成翻译不当或误译。为此,项目经理需收集所有相关资料,包括风格指南、术语表(如果需要),以及其他参考资料。

  2. 处理隐密信息,确保信息安全。

  删除文本中不能与他人合法共享的信息。例如,翻译客户病历时,必须删除所有个人信息,如果文件是PDF格式,通常需要使用查找/替换或橡皮擦工具。安全措施还包括加密、密码保护,或满足保密协议中安全传输的相关要求。

  合理的文件管理结构确保项目经理对文件进行查找和定位。

  3.确保文件井然有序。

  一个全球性的企业可能要处理成千上万份文件,每个文件必须有特定的标识符,并以优化管理效率的方式进行存档。合理的文件管理结构确保项目经理对文件进行查找和定位。对项目、订单编号及其他识别性数据进行分类,可加快定位速度。

  4.审查文本中的语言问题和文化问题。

  处理译员无法理解或不应从字面上理解的短语和参考资料对于项目经理来说是一个挑战。比如,一家金融服务公司需要我们翻译营销材料,鼓励其客户(某家禽公司)的员工投资退休账户。其中有一个幽默的英文标题叫“别当胆小鸡”,但若将其直译为西班牙语,则会传达不同的隐含义。该案例,经过多次对话协商,这家金融服务公司**终同意在西班牙语版本中使用“带着信心投资”这一标题。

  仔细检查文件,有无其他翻译问题,以及有待确认的术语。注意有些内容需要保留英文,例如公司名称和产品名称,而日期、尺寸、图样和颜色则需根据当地市场的要求进行调整。

  5. 通过翻译记忆库系统来准备预处理文件。

  有些类型的文档需要经过处理之后才能使用翻译记忆库(TM)系统,TM是一个包含之前翻译过的单词或短语的数据库。这通常意味着需要将文档转换成其他格式,比如将INDD转成INX、将IDML和PDF转成Word以及将QTD转成QSC、XTG或TAG。TM系统的功能类似于对术语进行“拼写检查”,但需先检查内容才能选择**适合该项目的TM数据库。将保留英文形式的文本内容标记出来,以确保其不被TM改动。

  6.使用客户提供的翻译记忆库(如有)。

  客户可能有自己的TM。选择合适的TM,或者,如有必要,可创建新的翻译记忆库。译员、编辑、校对人员以及审稿人员使用TM时,其TM的设置应正确并保持一致。

  7.准备预翻译文档。

  此步骤包括:在使用TM进行预翻译之前,先简单地处理文件格式,删除破坏的段落标记和硬回车符。此外,应确保所有断句和分段正确。所有间距正确无误,删除句子或句段中的软分页符,以确保文本流畅准确。文档处理好后发送给译员。

  8.准备译稿方便导出。

  翻译完成后进行编辑和校对。检查客户发送的所有文件、字体格式、插图和链接,确保无任何遗漏。此步骤还包括确定**佳的文档重建方式。例如,一份400页的客户供应商名录,仅使用文本框便轻松完成重建 - 这本可算得上是一份苦差事。该文档一旦通过,就要将原始格式的文件发送给供应商。如果目标语要使用某些特定字体,则需要提供给所有翻译项目相关者并随附相关说明。

  沟通是关键

  在项目各阶段保持沟通并紧密合作至关重要。这一过程如果有称职的项目经理指导,就能实现文本从一种语言到另一种语言的无缝转换,将翻译中的语义损失降到**小。

  项目经理的8步走

  1.审校英文源文件。

  2.处理隐密信息,确保信息安全。

  3.确保文件井然有序。

  4.审查文本中的语言问题和文化问题。

  5.通过翻译记忆库系统来预处理文件。

  6.使用客户提供的翻译记忆库(如有)。

  7.准备预翻译文档。

  8.准备译稿方便导出。


免责声明:文章部分数据、图片信息来源于互联网,内容仅供参考,如有侵权请及时联系我们进行修改或删除处理! 谢谢

上一篇:项目经理给自由译员的11点建议

下一篇:冯志伟:语料库是语言知识的可靠来源

翻译园地
联系我们

佛山翻译服务

  • 地址1:佛山市禅城区汾江中路144号科华大厦1002室(创业大厦正对面)

    电话:0757-82285965 13318391728

  • 地址2:佛山市禅城区魁奇路澜石(国际)金属交易中心大厅一楼

    电话:0757-82285965 13318391728

佛山翻译服务

版权所有 © 佛山市禅城区小原外文翻译社(普通合伙) COPYRIGHT 2021 ALL RIGHTS RESERVED 粤ICP备19115996号-1

欢迎光临佛山市禅城区小原外文翻译社(普通合伙),请问有什么需要吗?我们拥有专业的翻译队伍,热线咨询:133 1839 1728
现在咨询稍后再说
在线客服
热线电话 0757-82285965 手机 133 1839 1728

微信同步

佛山翻译公司二维码

微信公众账号

小原翻译拥有专业的翻译队伍,是一家专注驾照翻译、护照翻译、英语翻译、日语翻译等多语种的佛山翻译公司,欢迎来电咨询