Apr
2019
美式英语在发展过程中受历史、地域、文化等各种因素的影响,与英式英语有明显不同,有其自身特点。所以在需要将中文作品翻译为英文时,应依据不同种类英语的读法与特点,采用不同方式的翻译技巧,让读者更容易理解,增加易读性与可读性。
现今出版市场,出版商为了节约人力和物力,通常只采用一种英译本,不会依据不同国家的语言习惯进行翻译。美式英语与英式英语混杂现象很严重,甚至会让读者产生较大的困惑。有人认为美式英语与英式英语是相通的,同属于一个语言体系,但若要读者更好的理解作品,让译本更贴近读者,应采取严谨的态度区分,美式英语在拼写、词义、语法等方面与英式英语都有诸多不同。
1.拼写
美国人是注重实用的民族,在文字拼写方面也采取了实用的态度。在美语发展过程中,删除了单词拼写中不发音的一些字母,拼写不同是两者的一大差异。
(1)英国英语以-our结尾的单词,美国英语大多简化为-or。如:颜色:colour(BE) color(AE) ,恩惠:favour(BE)-favor(AE),幽默:humour(BE) humor(AE)。
(2)英国英语中有些词以-re结尾,这一结尾在美国英语中往往拼作-er。如:厘米:metre(BE) meter(AE) ,中心:centre(BE) center(AE) ,纤维:fibre(BE) fiber(AE)。
2.词义
在对语言进行翻译时,选词也是很重要的。英美在有些单词上差异比较明显,所以针对不同的英语读者应采取不同的词汇。目前美式英语与英式英语主要存在同词异义和同义异词两方面的差异。
(1)有些词出现在美语中也出现在英语中,但表示不同的概念,翻译时应该着重区分。public school在英国实际上指私立学校(美国英语为private school),而在美国才指公立学校(英国英语为council school)。
(2)同义异词是在美式英语和英式英语中用不同的词来表示同一概念,这类词使用范围比较广泛。常见的例子有ring(BE) call(AE) 打电话,flat(BE) apartment(AE) 单元房 ,note(BE) bill(AE) 钞票,tin(BE) can(AE) 罐头,bill(BE) check(AE) 帐单,seaside(BE) beach(AE) 海滨等。
3.语法
语法是组织语句结构的重要参考,英语与美语在语法上存在一些差异。对美式英语和英式英语的语法进行分析对翻译很有好处。
(1)名词:美国英语将其他词类名词化的倾向比英国英语更为明显,特别是那些带介词的短语动词,比如to cook out →a cook-out ;to know how →the know-how;to run down →the rundown;to be shut in →a shut-in;to stop over →the stopover等。
(2)动词have,get, make:当动词have有致使之意时,美国用have,英国对上级用get,对下级用make。英语中的to have是个词性不明确的动词。英国人既把它用作助动词又把它用作实义动词,美国人则一律将它当作实义动词来用。例如:我会让别人也来的。BE: I will get someone come. AE: I will have someone come.
在文学翻译中,要让读者更好接受作品,就需要对作品进行相应的本地化翻译,采用相应的习惯用法。对于日常生活中的英文翻译,可以采用前后一致的原则,统一用同种类别的英文。
上一篇:翻译不是日用品
下一篇:自言自语可以提高口语能力
- [08-06] 疫情封锁措施中,有哪些中文概念里比较陌生的关键英语词汇?
- [02-17] 做好汉语乡土语言翻译 展现国内真实风土人情
- [04-19] 常用政治术语如何翻译
- [04-14] 如何提高英语翻译能力?
- [05-22] 关于翻译公司同声传译需要了解的内容
- [04-07] 如何做好法律翻译(三):提高文字功夫
- [04-24] 翻译服务行业标准
- [12-13] 翻译是一种深度学习
-
地址1:佛山市禅城区汾江中路144号科华大厦1002室(创业大厦正对面)
电话:0757-82285965 13318391728
-
地址2:佛山市禅城区魁奇路澜石(国际)金属交易中心大厅一楼
电话:0757-82285965 13318391728