Dec
2023
翻译行业有着越来越重要的作用,在国际会议、商务合作、出国旅游等地方有广泛的用途,下面为大家分享翻译公司存在哪些误区?
Translation industry is playing an increasingly important role in
international conferences, business cooperation, overseas tourism and other
places. What are the misunderstandings of translation companies?
1、只要会外语,什么人都能做翻译
1. Anyone who knows a foreign language can translate
外语水平高只代表外语基本功扎实,而翻译需要技巧、转换,也需要不断实践、练习、研究、拓宽知识面。翻译者是个杂家,不但要掌握外语的词汇和语法,还要对不同行业的背景和专业词有所了解。只有经过大量的语言训练、翻译实践和积累,才能成为合格的翻译。
A high level of foreign language only means a solid foundation of foreign
language, while translation requires skills and transformation, as well as
continuous practice, practice, research and broadening of knowledge. The
translator is a master of foreign language vocabulary and grammar, as well as
the background of different industries and professional words. Only through a
lot of language training, translation practice and accumulation, can we become a
qualified translator.
2、迷信海归、教授、外国人
2. Superstitious returnees, professors, foreigners
很多人认为海归翻译没有问题。但不同的海归在国外使用外语的频率不同,而且绝大多数海归是非外语专业,不一定有语言天赋,所以不是所有海归都能做翻译。
Many people think that there is no problem in the translation of returnees.
But different returnees use foreign languages in different frequency, and the
vast majority of returnees are non foreign language majors, not necessarily have
language talent, so not all returnees can do translation.
很多人认为外语专业的教授翻译质量没有问题。其实,很多教授一般是从事某一个或几个领域研究或教学的,翻译水平如何,取决于其翻译实践的多少。翻译是一门实践性很强的技术,并涉及多领域的专业知识。
Many people think that there is no problem with the translation quality of
foreign language professors. In fact, many professors are generally engaged in
research or teaching in one or several fields. The level of translation depends
on their translation practice. Translation is a very practical technology, and
involves many fields of professional knowledge.
对于外国人来说,他们的外语也不一定好,只要您看看周围国内人的汉语水平高低不同,您就明白这个道理了,即使国内人说中文,语言能力也相差很大,而且做翻译要看该外国人的汉语水平,更何况外国人的报酬是多少?有的翻译公司给您的报价,能不能用外国人翻译我们也心中有数了。
For foreigners, their foreign language is not necessarily good. As long as
you look at the Chinese proficiency of the Chinese people around you, you will
understand this truth. Even if the Chinese people speak Chinese, their language
proficiency varies greatly. Moreover, translation depends on the foreigners'
Chinese proficiency, not to mention how much the foreigners are paid? Some
translation companies give you the quotation, can use foreign translation we
also know.
3、不注重翻译质量
3. Pay no attention to translation quality
英语翻译公司里,小编遇到一些客户会说:“翻译差不多就可以,要求不高。”其实翻译只有两种可能,一是翻译正确,二是翻译错误。水平高,译文就正确;水平一般,译文错误就多。
In English translation company, Xiaobian meets some customers and says,
"translation is almost OK, but the requirements are not high." In fact, there
are only two possibilities for translation, one is correct translation, the
other is wrong translation. If the level is high, the translation will be
correct; if the level is average, there will be many mistakes in the
translation.
很多客户直接找学生或个人翻译,这样是很危险的。翻译市场上鱼龙混杂,作为不懂外语或外语水平不高的客户,根本无法判断学生和个人翻译水平的高低。虽然花钱少,但客户得到的只是粗糙的半成品,对客户公司形象是很大的伤害,并且质量不好的译文会严重影响工作项目进度。
Many clients directly seek students or personal translators, which is very
dangerous. The translation market is full of good and bad people. As customers
who don't understand foreign languages or whose foreign language level is not
high, they can't judge the translation level of students and individuals at all.
Although it costs less, what customers get is only rough semi-finished products,
which will do great harm to the company image of customers, and the poor quality
translation will seriously affect the progress of work projects.
4、总想价格低
4. I always want the price to be low
常言说:一分钱,一分货。一个完整的翻译过程,应该包括排版、翻译、校对(一般需要经过2-3遍校对修改)等一系列过程。而翻译公司报价过低,势必会使用低水平的译员进行翻译,或减少校对修改次数甚至省去校对修改这一环节。质量如何,可想而知。
As the saying goes: one cent, one cent goods. A complete translation
process should include typesetting, translation, proofreading (generally need to
go through 2-3 proofreading modification) and a series of processes. If the
quotation of translation companies is too low, it is bound to use low-level
translators to translate, or reduce the number of proofreading and modification,
or even omit the link of proofreading and modification. We can imagine the
quality.
5、盲目追求翻译速度
5. Blind pursuit of translation speed
很多客户一味追求速度,十有八九会影响质量,鱼和熊掌不能兼得。要想得到高质量的译文,充足的时间是必要条件。首先我们要有充足的时间通读原文,在理解的基础上,对语言进行转换,并且**打字准确。通读、理解、思考、转换、查词、打字都需要时间,此外还有核对和排版的时间。
Many customers blindly pursue speed, nine times out of ten will affect the
quality, fish and bear paw can not have both. In order to get high quality
translation, sufficient time is a necessary condition. First of all, we should
have enough time to read through the original text. On the basis of
understanding, we should change the language and ensure the accuracy of typing.
It takes time to read through, understand, think, transform, look up words and
type. Besides, there is time for checking and typesetting.
您如果想得到高质量的译文,请尽早计划与安排,提前与我们的销售人员联系并尽快提供原文。翻译时间取决于技术难度、翻译量和语种等。英文、日文、韩文等常见语种因很好译员人数多、经验丰富而交稿速度相对快,小语种的翻译则可能需要更长时间。
If you want to get high quality translation, please plan and arrange as
soon as possible, contact our sales staff in advance and provide the original as
soon as possible. The translation time depends on the technical difficulty, the
amount of translation and the language. Due to the large number of excellent
translators and rich experience, English, Japanese, Korean and other common
languages have relatively fast submission speed, while the translation of small
languages may take longer.
6、询价时,只要价格,不沟通
6. Inquiry, as long as the price, do not communicate
翻译涉及法律、汽车、机械、石化、船舶、新闻、环保、服装、地质、
论文、政治、经济、农业等不同领域。相同领域的资料难易程度也有所不同;即使难易程度相同,译文用途、工期等不同,价格也不同。如果事先不沟通,什么都不了解就报价,这样报出的价格是没有意义的,也是对客户不负责任。
Translation involves law, automobile, machinery, petrochemical, shipping,
news, environmental protection, clothing, geology, thesis, politics, economy,
agriculture and other fields. The degree of difficulty of data in the same field
is also different; even if the degree of difficulty is the same, the price will
be different if the purpose and duration of translation are different. If you
don't communicate in advance and quote without knowing anything, the quoted
price is meaningless and irresponsible to customers.
上一篇:法语翻译怎样做好
- [11-30] 英语同声传译的费用是多少?
- [06-29] 如何学习**新翻译工具?
- [05-11] 翻译部译员眼中的“高难词汇”怎么译?
- [08-28] 商务英语翻译漫谈
- [03-06] 广告翻译的注意有什么?
- [07-31] 佛山翻译公司对财经翻译的要求
- [06-17] “二维码”是“QR Code”,那“健康码”用英语该怎么说?
- [11-08] 关于口译的十点建议
-
地址1:佛山市禅城区汾江中路144号科华大厦1002室(创业大厦正对面)
电话:0757-82285965 13318391728
-
地址2:佛山市禅城区魁奇路澜石(国际)金属交易中心大厅一楼
电话:0757-82285965 13318391728