Jul
2023
金融翻译有着越来越重要的作用,想要促进合作双方的沟通,需要掌握正确的金融翻译技巧,下面佛山翻译证件翻译公司给大家分享金融翻译的常用技巧有什么?
Financial translation plays a more and more important role. In order to
promote the communication between the two parties, we need to master the correct
financial translation skills. What are the common skills of financial
translation shared by Shangyu certificate translation company?
1、选择词义
1. Choose meaning
在进行金融翻译的过程当中,有的时候会在语言或者是不同的段落之间,发现一词多义的情况,实际上,在不同语种的翻译过程当中,这种情况都是非常多见的。虽然富有很多的意义,可是落实到具体的语言环境和语境当中,就能够根据上下文来判断出它的实际意义。为了能够更好的正确翻译,必须要结合前后句以及上下文来对词语的意思进行**准确的判断。
In the process of financial translation, sometimes a polysemy will be found
between languages or different paragraphs. In fact, in the process of
translation of different languages, this situation is very common. Although it
has a lot of meaning, when it is implemented into the specific language
environment and context, its actual meaning can be judged according to the
context. In order to be able to translate correctly, it is necessary to make the
most accurate judgment on the meaning of words by combining the sentences before
and after as well as the context.
2、词语色彩
2. Color of words
不同的国家使用的语言自然是不一样,所以包括使用语言的过程当中,同样的一个词语可能褒贬情况都会发生差异,有一些词语色彩放到不同国家的语言词语中就会有不一样的意思。就好比在英语当中同样是一类词语可能就偏向褒义,可当落实到金融翻译中就必须要对这种情感色彩不确定的词语格外注意。毕竟在不同的语境当中,如果没有分析准确,很容易就会引起不必要的误会,尤其是在金融行业里面,如果因为词语的翻译不准确而造成双方意思或者是合作不达标,就非常麻烦了。
The languages used in different countries are naturally different, so in
the process of using the language, the same words may have different praise and
derogation, and some words will have different meanings when put into the
language words of different countries. Just like in English, the same kind of
words may tend to praise, but when it comes to financial translation, we must
pay special attention to the words with uncertain emotional color. After all, in
different contexts, if the analysis is not accurate, it is easy to cause
unnecessary misunderstandings, especially in the financial industry. If the
translation of words is not accurate and the meaning of both sides or the
cooperation is not up to standard, it is very troublesome.
3、保密工作
3. Confidentiality
虽然这一点是关乎于金融翻译这一项工作而言的,但是为所翻译的内容进行保密,是作为一名专业的翻译人员**基本的一项素质。金融行业一定会涉及到各种各样的数据,而这些数据就是这个行业里面的机密,所以作为翻译者必须要做好保密。
Although this is related to the work of financial translation, it is the
most basic quality of a professional translator to keep the translated content
confidential. The financial industry is bound to involve all kinds of data,
which are the secrets of the industry, so as a translator, we must keep them
confidential.
4、典故词汇
4. Allusion vocabulary
说到典故,词汇主要是在漫长的历史发展过程当中,一些重要的事或者是一些重要的人给我们的生活带来了巨大的变化,而他们曾经说过的话或者是某些词就变成了一些非常特殊的词。在金融翻译过程当中,可能就会需要用到一些专有的名词来替代他。所以作为一名金融翻译人员,在涉及到一些关于金融行业的专有词的时候,必须要全部都掌握,而且准确的翻译。
When it comes to allusions, vocabulary is mainly in the long process of
historical development, some important things or some important people have
brought great changes to our lives, and what they have said or some words have
become some very special words. In the process of financial translation, it may
be necessary to use some proper nouns to replace him. Therefore, as a financial
translator, when it comes to some proprietary words about the financial
industry, it is necessary to master them all and translate them accurately.
5、俚语翻译
5. Slang translation
金融翻译很多时候都是不同国家的主要工作人进行面对面的沟通交流,既然是口头交流,那肯定会出现一些生活当中常见的口语,你很多时候,不同的国家都会有他们自己的发音习惯,说的多了,可能就会造成一些变形或者是变化,如果不能够对这个国家背后的文化渊源进行透彻的了解,很容易就是的翻译的结果变得词不达意。
Most of the time, financial translation is the face-to-face communication
between the main staff of different countries. Since it is oral communication,
there will certainly be some common spoken language in life. Many times,
different countries will have their own pronunciation habits. If you speak more,
it may cause some deformation or change. If you can't communicate with the text
behind this country It's easy to get a thorough understanding of the source of
the translation, and the result of the translation is that the words fail to
reach the intended meaning.
上一篇:法律翻译需要遵循什么原则-
下一篇:汉译英的技巧有哪些?
- [04-19] 选择韩国翻译公司应注意哪些问题
- [08-21] Available在医学文章中的翻译
- [12-17] 如何更好地选择文件签证翻译公司
- [01-09] 如何做个好翻译:美国名校给你十条建议
- [06-29] 如何学习**新翻译工具?
- [11-05] 把中文翻译成法文的两个常见障碍
- [08-21] 从三本著作看西方翻译研究的新发展
- [01-06] 翻译公司提醒日本译者注意什么
-
地址1:佛山市禅城区汾江中路144号科华大厦1002室(创业大厦正对面)
电话:0757-82285965 13318391728
-
地址2:佛山市禅城区魁奇路澜石(国际)金属交易中心大厅一楼
电话:0757-82285965 13318391728