Jan
2023
外部人员可以通过财务报表轻松了解该企业的盈利状况,下面佛山翻译公司给大家分享财务报表翻译的注意事项有什么?
External personnel can easily understand the profitability of the
enterprise through the financial statements. What are the matters needing
attention in the translation of financial statements?
首先,财务报表翻译是一个系统性较强的工作。多次专业的校对才能**一些细节问题的准确性。每个小问题都能关注到,重视到,精确到,财务报表的翻译工作才能完成。
First of all, the translation of financial statements is a systematic work.
Many professional proofreading can ensure the accuracy of some details. Every
small problem can be paid attention to, pay attention to, accurate, the
translation of financial statements can be completed.
其次,财务报表翻译强调的是金额上的准确。财务报表顾名思义,是显示一个公司经济状况的主要依据,差之毫厘谬以千里。如果客户给翻译公司的材料是不可更改的电子版本或者纸质版本,那么翻译公司需要将这些数据重新输入,在这个过程中,不论工作量多么庞大,一定**数据金额的准确性,在后期校对的过程中,这个问题依然需要高度重视。
Secondly, the translation of financial statements emphasizes the accuracy
of the amount. Financial statements, as the name suggests, are the main basis
for showing a company's economic situation, and the difference is a thousand
miles. If the material provided by the client to the translation company is an
unchangeable electronic or paper version, then the translation company needs to
re-enter these data. In this process, no matter how large the workload is, the
accuracy of the data amount must be guaranteed. In the process of later
proofreading, this problem still needs to be attached great importance.
然后,财务报表翻译需注意专业术语的准确。财务报表翻译中的内容基本由财务专业词汇构成,财务专业在全球内的发展是开放式的,各国间相互交流,相互沟通,绝大多数专业词汇在国际上已经有统一的说法,按字面自行翻译是不行的,专业人员看过后只能成为笑柄和被吐槽的对象。有专家进行过统计,在财务报表中,**基本的专业词汇就高达80多种,所以财务报表翻译**好需要有金融背景的翻译人员完成,**大程度地做到用词准确。
Then, the translation of financial statements should pay attention to the
accuracy of professional terms. The translation of financial statements is
basically composed of financial professional vocabulary. The development of
financial professionals in the world is open and communication between countries
is very common. Most of the professional vocabulary has been unified in the
world. Translation by oneself is not acceptable. Professionals can only be
laughed at and make complaints about it. Some experts have carried out
statistics, in the financial statements, the most basic professional vocabulary
as high as 80 kinds, so the financial statement translation is best to be
completed by translators with financial background, to maximize the accuracy of
the words.
**后,财务报表翻译需要格式清晰,一目了然。财务报表的格式如果做到清晰专业,可以提高阅读者的工作效率,标志公司的专业程度。翻译公司在财务报表的翻译过程中也应该十分重视格式排版等工作,为客户提供**优质的服务,想客户之所想是翻译公司专业度的体现。
Finally, the translation of financial statements should be clear and clear
at a glance. If the format of financial statements is clear and professional, it
can improve the reader's work efficiency and mark the professional degree of the
company. In the process of translating financial statements, translation
companies should also attach great importance to the format and typesetting, so
as to provide customers with the best quality service.
上一篇:笔译的翻译技巧有什么
下一篇:大型会议翻译的基本流程是什么?
- [04-15] 论文翻译要求及技巧
- [11-19] 宣传册英文翻译应该注意什么
- [08-20] 合同翻译的步骤一般是什么-
- [01-19] 工程翻译的原则是什么?
- [08-28] 商务英语翻译漫谈
- [03-06] 广告翻译的注意有什么?
- [12-04] 翻译机构介绍俄文翻译中文的排版要求!
- [12-12] 佛山翻译公司内部运作解析 语言背后的默契之道
-
地址1:佛山市禅城区汾江中路144号科华大厦1002室(创业大厦正对面)
电话:0757-82285965 13318391728
-
地址2:佛山市禅城区魁奇路澜石(国际)金属交易中心大厅一楼
电话:0757-82285965 13318391728